Dergi çıkarmak tahmin edilebileceği gibi oldukça zahmetli bir iştir. Derginin hazırlanma aşamasında taslak çalışması, dizgi, grafik, tashih, film, montaj, ozalit prova, kalıp, baskı provası, baskı, baskı koruma, cilt, sayım, çekme ve teslimat gibi birçok aşama bulunur. Her birinin ayrı zorluğu olmasından dolayı dergi çıkarmak meşakkatli bir süreçtir.
Kitap ve dergi çevirisi dilde yüksek düzeyde hakimiyet gerektiren çevirilerdir. Ayrıca, doğru terminoloji kullanımı, kitap ve dergi çevirilerinde büyük önem kazanmaktadır. Edebiyat, Makale, Şiir, Roman, Hikaye, Öykü, Resim, Müzik, Film, Sinema, Tiyatro, Sanat Tarihi, Senaryo, Felsefe, Tarih, Turizm, Bilişim, Bölge ve Ülke Tanıtımları, Reklam Metinleri gibi her türlü akademik ve popüler çalışmalar ve bu alanlardaki dergiler, dillerini profesyonel olarak kullanabilen çevirmenlerimizce tercüme edilmektedir.
Kitap ve dergi çevirileri editörlerimizce her aşamada kontrol edilmektedir.
Aylık bazda çalışacak kurumsal firmalara indirimler uygulamaktayız. Dergi çevirisi konusunda lütfen bizden fiyat alınız.